Lily Collins bliver ved et uheld politisk i indlæg fra "Emily In Paris 2"-sættet

Indholdsfortegnelse:

Lily Collins bliver ved et uheld politisk i indlæg fra "Emily In Paris 2"-sættet
Lily Collins bliver ved et uheld politisk i indlæg fra "Emily In Paris 2"-sættet
Anonim

Hvad siger de om livet, der efterligner kunst?

Lily Collins, yndig amerikansk stjerne i 'Emily in Paris', har netop begået, hvad nogle faktiske parisere anser for at være en fransk faux pas. Ligesom Emily før hende, har Lily måske blot afsløret nogle af sine egne kulturelle blinde vinkler.

Læs videre for at lære om den ophedede reaktion, Lily fik i denne uge efter at have skrevet om 'liberté' i Paris.

Nævning af frihed på en 'Freedom March'-dag

Lily delte disse billeder af street art i Paris på sin IG i denne uge. De viser tre figurer og det franske motto "liberté, égalité, fraternité", aka frihed, lighed og broderskab. Virker harmløst, men desværre er denne sætning i øjeblikket optaget af franskmænd, der nægter COVID-vaccinationer.

Hun postede det omkring det tidspunkt, hvor den franske regering erklærede, at "sundhedspas" snart vil være lov (hvilket antændte voldelige protester i Paris fra folk, der stadig er imod masker og voks).

Næsten øjeblikkeligt blev Lilys kommentarsektion oversvømmet med frankofoner, der troede, at hun kom med en udtalelse om anti-'he alth pass'-bevægelsen. Nogle ville have hende til at slutte sig til det, mens andre tryglede hende om helt at opsige det.

"Hvis du virkelig elsker Frankrigs værdier, så forsvar dem og march," kræver en populær kommentar. Andre imødegår det med beskeder som "liberté, égalité, vaccinée…"

Nogle fans var bekymrede for hendes sikkerhed

'Emily i Paris&39
'Emily i Paris&39

Mens mange anti-'sundhedspas' parisere forsøgte at rekruttere hende, var andre bare bekymrede for, at den uvidende amerikanske Lily rent faktisk kunne støde på demonstranter IRL. Franske fans af skuespillerinden tog til hendes IG for at kommentere hendes nærhed til stævnerne - men da de gjorde det på fransk, er vi usikre på, om Lily fangede, hvad de t alte om.

"Ptdrr elle va se manger les manifs dans la gueule," lyder en IG-kommentar med omkring 50 likes. Groft oversat betyder det "hun bliver ramt i ansigtet af demonstrationerne."

"Ou bien un mur de flic, au choix," læser et svar til den kommentar (der betyder "eller en mur af betjente, dit valg"). Yikes.

Jokes blev ved med at komme

Lily selv anerkendte sin turiststatus tidligere på ugen i billedteksten til denne søde cykelvideo (ovenfor). De fleste franske fans så humoren i situationen og tilbød positive ting at sige om Lily, der deler deres by.

Neutral parisere kommenterede ting som "j'aurais pu être dans cette vidéo" ('Jeg kunne have været med i denne video') og "Ils sont en bas de ma maison…" ('de er nede under min house'), begejstret for at have Lily så i nærheden.

"C'est moi qui lui ai conseillé l'itinéraire," ('Det var mig, der anbefalede ham ruten') jokede en fan endda. Andre frankofoner var faktisk inspireret af Lilys glæde i Paris' gader i disse spændte tider.

"Tu vois pourquoi on devrait pratiquer le trottinette?" ("Se hvorfor vi skal øve os på løbehjulet?") spurgte en fransk fan deres ven på Lily's IG vid.

"Ok entraînement de trottinette une fois par semaine!" ("ok, vi træner på scooter en gang om ugen!") svarede de. Åh.

Anbefalede: